Pio-kostenloser Italienischkurs

il plurale - der Plural im Italienischen

Hier sind die wichtigsten Regeln aufgeführt um aus dem Singular (singolare) den Plural (plurale) der Substantiv (Nomen) zu bilden. Es gibt noch viele weitere Regeln, um den Plural im Italienischen zu bilden. Allerdings konzentrieren wir uns hier nur auf die wichtigsten und häufigsten, weil dieser Italienischkurs für Anfänger gedacht ist.

1. Substantive, die im Singular auf i enden, enden im Plural auch auf i
Beispiele: il brindisi (singolare) => i brindisi (plurale)
il bikini (singolare) -> i bikini (plurale)

2. Substantive, die mit einem Akzent enden, bleiben im Plural unverändert
Beispiele: la universitá (singolare) => le universitá (plurale)
la possibilitá (singolare) => le possibilitá (plurale)

Achtung: Beachte, dass sich der Artikel im Plural verändert, auch wenn das Substantiv im Singular und Plural gleich ist.

3. Substantive, die im Singular auf o enden, ändern sich im Plural zu i
Beispiele: il bacio (singolare) => i baci (plurale)
il letto (singolare) => i letti (plurale)

4.Substantive, die im Singular auf e enden, ändern sich im Plural zu i
Beispiele: il rumore (singolare) => i rumori (plurale)
il bicchiere (singolare) => i bicchieri (plurale)

Falls das Nomen (Substantiv) auf a endet, müssen wir eine Fallunterscheidung machen:

6.1 Maskuline Substantive, die im Singular auf a enden, ändern sich im Plural zu i
Beispiele: il sistema (singolare) => i sistemi (plurale)
il tema (singolare) => i temi (plurale)

6.2 Feminine Substantive, die im Singular auf a enden, ändern sich im Plural zu e
Beispiele: la parola (singolare) => le parole (plurale)
la ruota (singolare) => le ruote (plurale)


Anzeige

c'é und ci sono

c'é und ci sono werden benutzt um auszudrücken, dass Personen oder Gegenstände an einer Stelle vorhanden sind (oder auch nicht vorhanden sind).

c'é (Singular) benutzt man, wenn es sich um nur eine Person oder nur ein Gegenstand handelt.
c'é ist die Kurzform von ci é.

Während ci sono (Plural) verwendet wird, wenn mehrere Personen oder mehrere Gegenstände gemeint sind.

Eine 1 zu1 Übersetzung für c'é und ci sono gibt es leider nicht. Am ehesten würde "da sein" oder "es gibt" zutreffen.

Beispiele
C'é Pio? Ist Pio da?
In questo ristorante non ci sono tavoli. In diesem Restaurant gibt es keine Tische.
Nel tiramisú ci sono i biscotti. Im Tiramisú sind Kekse drin.
Nel tiramisú c'é il caffé. Im Tiramisú ist Kaffee drin.
Ci sono 23 raggazzi nella mia classe. Es gibt 23 Jugendliche in meiner Klasse.
Non c'é la musica. Es gibt keine Musik.


Ci sono und c'é werden ebenfalls fürs Wetter benutzt.

Beispiele:
C'é il sole. Es gibt Sonne.
Ci sono le nuvole. Es sind Wolken da.
C'é una nuvola. Es gibt eine Wolke.
C'é il vento. Es gibt Wind.


Wichtig: nicht c'é mit ce verwechseln!!
Ce kann sowohl "uns" bedeuten, als auch als Adverbial für die Menge benutzt werden:
Ce wird zusammengeschrieben, ohne Akzent und Apostroph.

Beispiel: Ce la facciamo! Wir schaffen es!
Quanti ce ne sono? Wie viele gibt es?


Anzeige

A1: mentre oder durante?

Sowohl mentre als auch durante bedeuten beide während, jedoch sind nicht beide gleich, das heiß man kann nicht nach belieben auswählen ob man lieber mentre oder lieber durante in einem Satz verwendet. Jedoch gibt es klare Regeln, die dir dabei helfen wann welches während benutzt werden muss .

Mentre = mentre kommt immer vor einem Verb . Meistens beschreibt es einen Zeitpunkt.

z.B. mentre dormo, (während ich schlafe),
mentre mangio (während ich esse),
mentre lavoriamo (während wir arbeiten)


Durante = durante kommt immer vor einem Substantiv. Meistens wird es für eine ganze Zeitspanne benutzt.

z.B. durante l`ora di scuola (während der Schulstunde),
durante le vacanze (während der Ferien),
durante la partita (während des Spiels )


Achtung: Manchmal kommt es auf die genaue Formulierung des Satzes an, d.h. für einen Satz mit der gleichen Bedeutung, aber unterschiedlicher Formulierung muss man für den einen Satz durante und für den anderen Satz mentre verwenden. Ein Beispiel:

Durante il lavoro un uccello canta.(Während der Arbeit singt ein Vogel)
Mentre lavoro un uccello canta.(Während ich arbeite singt ein Vogel)


Hier ist eine kleine Übung für mentre und durante.


Anzeige